The Politics of Language and Identity in Translations: A Comparative Study of Mahasweta Devi’s and Jhumpa Lahiri; S Literary Translations

Authors

  • Sam John Research Scholar, University of Technology, Jaipur, Rajasthan
  • Dr. Amit Kumar Dwivedi Professor, Department of English, University of Technology, Jaipur, Rajasthan

DOI:

https://doi.org/10.29070/2dfjfw29

Keywords:

Diaspora, Jhumpa Lahiri, Namesake, Translators’ identity, culture

Abstract

Diaspora is a phrase that appears often in many different types of speech. The term is used to describe the process by which a people are driven from their homeland. This paper analyses Lahiri's treatment of culturally and universally relevant themes, including migration and cultural assimilation, globalisation and cultural clashes, and the delicate nature of family relationships abroad, including the awkwardness, beauty, and vitality of each. Among the themes explored in Lahiri's works are traditional gender roles, Indian culture, and the importance of family. In her first novel, "The Namesake" (2003), Jhumpa Lahiri addresses these issues as part of a new wave of Diaspora authors. Her works vividly depict the characters' experiences as they navigate the cultural chasm that exists between the Hindu way of life and the American social order. By mediating information across language and cultural borders and moulding global narratives, translation is a powerful but underappreciated factor in political discourse. In this introductory piece, we look at translation as a tool for political activism and identity building, specifically at how it may subvert dominant narratives, provide a platform to underrepresented groups, and encourage a more compassionate and inclusive international conversation. The research sheds light on the transformational significance of translation as a catalyst for change and cross-cultural understanding, drawing on the ideas of George Orwell and John Searle about the potency of language in political manipulation and power relations.

References

Alshehri, Somaya. (2023). The Relationship between Language and Identity. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 6. 156-161. 10.32996/ijllt.2023.6.7.14.

Ponton, Douglas & Ozyumenko, Vladimir & Larina, Tatiana. (2023). Lingua-Cultural Identity in Translation: 'We' vs 'I' Cultures. Journal of Language and Education. 9. 73-84. 10.17323/jle.2023.17832.

Li, Saihong. (2023). Translation in Political Discourse and Global Narratives. International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting. 10.56395/ijceti.v2i1.86.

Cussel, Mattea & Bielsa, Esperança & Bestué, Carmen. (2024). Politics of translation: Assimilation and reflexivity in the transformation of academic texts. Social Science Information. 62. 10.1177/05390184231220853.

Elder, Olivia. (2018). Language and the politics of Roman identity. 10.17863/CAM.37649.

Kullu, Ajit & Vihar, Jyoti. (2020). Politics of Language and Linguistic Identity: Sadri Replacing other Adivasi Languages in Sundargarh. SMART MOVES JOURNAL IJELLH. 8. 54. 10.24113/ijellh.v8i9.10753.

Kullu, Ajit Kumar. “Linguistic and Cultural Dilemmas of Tribals MLE and Kharia, Munda Oraon and Kisan speaking tribes of Sundargarh District of Odisha”. International Journal of English Language, Literature and Humanities. V IV Is V. www.ijellh.com/OJS/index.php/OJS/article/view/1401/1360. 12.08.2020

Can Translations save the Dying Tribal Dialects? Sadri Taking over Kharia, Munda, Oraon and Kisan Dialects of Western Odisha.” The IJHSS Journal. III, V. May, 2015.www.theijhss.com. June 10, 2015.

Mahmoodi-Shahrebabaki, Masoud. (2018). Language and Identity: A Critique. Journal of Narrative and Language Studies. 6. 22.08.2020 www.researchgate.net/publication/331197439

Mohan, Shailendra. (2013). Linguistic identity and language preferences among the austro-asiatic language speakers of jharkhand. www.researchgate.net/publication/303013753. 22.08.2020

Downloads

Published

2024-10-01

How to Cite

[1]
“The Politics of Language and Identity in Translations: A Comparative Study of Mahasweta Devi’s and Jhumpa Lahiri; S Literary Translations”, JASRAE, vol. 21, no. 7, pp. 311–320, Oct. 2024, doi: 10.29070/2dfjfw29.

How to Cite

[1]
“The Politics of Language and Identity in Translations: A Comparative Study of Mahasweta Devi’s and Jhumpa Lahiri; S Literary Translations”, JASRAE, vol. 21, no. 7, pp. 311–320, Oct. 2024, doi: 10.29070/2dfjfw29.